Ich find die Übersetzung schlechter als MM seine. Dafür hast du noch diese Scrollbalken (hm.. oder wie heißen die Dinger!?) in deinen Patch.
wie in der Readme zu lesen, hab ich mich nicht an die Übersetzungen der alten Maker gehalten
deswegen auch "Schalter" statts "Switch" oder "TAB"
auch ist meine noch nicht fertig, ich habe bei den meissten Dialogen nur eine 2min provisorische Übersetzung gemacht, ich werd das ganze noch überarbeiten.
bis jetzt hab ich erstmal die Skripts weiter Übersetzt, jetzt sind auch Dialoge wie Geschäft/Laden/Speichern/Namenseingabe übersetzt
kleines Beispiel:
http://img172.imageshack.us/img172/3248/12...07180911zr7.jpg (http://img172.imageshack.us/img172/3248/12252007180911zr7.jpg)
ich werd mich ransetzten beim nächsten mal alles komplett übersetzt zu haben
(bis Release der full, hoffe ich)
Hm Geo? Kommst mir irgendwie bekannt vor, warst du mal aktiver in der RMXP-Szene?
ja war ich, aber hatte mir damals wohl das Falsche Forum ausgesucht
der XP war vorallem interessant weil ich Programmierer bin, hab aber nie aktiv ein Spiel gemacht
nur Skripts/Patchs (fix für die RGSS100J.dll) und auch ne nicht releaste Übersetzung des amerikanischen XP.